Shah Rukh Khan, the badshah of bollywood who played the character of Rizwan Khan in Karan Johar's 'My Name Is Khan' and earned the goodwill of the UK, US audiences with his seasoned performance, is all set to woo countries like Germany, Poland, France with English version and a shorter duration film (about two hours) this April-May.
In fact, the flick has been totally edited again keeping in mind the tastes of these countries where Indian audiences or NRIs are not present in large numbers. To this end 'My Name Is Khan' has been trimmed of its flab and song numbers and now will not have the portions of about forty five minutes.
Sources close to Karan Johar's production house say that the plan was to release the film after Shah Rukh Khan completes the dubbing of his lines in English language, which is easily understood in these countries. The buzz doing the rounds in the industry is that Fox Star, which has the distribution rights of the flick, was elated by the response to the film and wanted to tap the areas which have been traditionally out of bollywood's ambit so far.
Shah Rukh Khan plays the part of a person who is suffering from Asperger's syndrome and is detained by the US security agencies at an international airport due to his name having the word 'Khan' and his unusual behavior. Kajol plays the part of his wife and supports him during this ordeal. Shah Rukh Khan's efforts to meet the President to save his love, is touching.
Source: http://www.magnamags.com/index.php/201004065987/stardust/scoop-of-the-day/shah-rukh-khan-mnik-in-english-shorter-for-germany-poland-france.html
In fact, the flick has been totally edited again keeping in mind the tastes of these countries where Indian audiences or NRIs are not present in large numbers. To this end 'My Name Is Khan' has been trimmed of its flab and song numbers and now will not have the portions of about forty five minutes.
Sources close to Karan Johar's production house say that the plan was to release the film after Shah Rukh Khan completes the dubbing of his lines in English language, which is easily understood in these countries. The buzz doing the rounds in the industry is that Fox Star, which has the distribution rights of the flick, was elated by the response to the film and wanted to tap the areas which have been traditionally out of bollywood's ambit so far.
The industry watchers say that the main factor which has been aiding Shah Rukh Khan-Kajol starrer flick in different countries is its humanistic theme. The storyline of the flick, which is based on problems of Muslims in the US after the New York bombing, is such that people everywhere feel sympathetic towards the plight of the beleaguered religious group.
Shah Rukh Khan plays the part of a person who is suffering from Asperger's syndrome and is detained by the US security agencies at an international airport due to his name having the word 'Khan' and his unusual behavior. Kajol plays the part of his wife and supports him during this ordeal. Shah Rukh Khan's efforts to meet the President to save his love, is touching.
Source: http://www.magnamags.com/index.php/201004065987/stardust/scoop-of-the-day/shah-rukh-khan-mnik-in-english-shorter-for-germany-poland-france.html
Comments
Post a Comment